Stereo Tool https://forums.stereotool.com/ |
|
German translation - updated to 8.40 https://forums.stereotool.com/viewtopic.php?t=6473 |
Page 1 of 4 |
Author: | datasette [ Thu Oct 15, 2015 4:27 am ] | ||||
Post subject: | German translation - updated to 8.40 | ||||
German translation of Stereo Tool, by Torsten Schneider Merged contains both (Stand alone + Winamp/DSP plug-in) SA for stand alone application DSP for Winamp/DSP usage
|
Author: | hvz [ Thu Oct 15, 2015 1:46 pm ] |
Post subject: | Re: German translation |
Ah good! Thanks! That should get rid of the 'Nicht auf Deutsch' nachteil here: http://www.chip.de/downloads/Stereo-Tool_27572314.html |
Author: | datasette [ Fri Oct 16, 2015 6:05 pm ] |
Post subject: | Re: German translation |
Hehe, nice to see about that benefit btw. i've replaced the translation file from first post. i reviewed it and corrected some entries. |
Author: | radiofreak [ Fri Oct 16, 2015 8:07 pm ] |
Post subject: | Re: German translation |
Nice, thanks for that |
Author: | \_/ [ Fri Oct 16, 2015 8:37 pm ] |
Post subject: | Re: German translation |
danke, aber Torsten's Über Setzung strotzt nur so vor Fehlen. |
Author: | datasette [ Sat Oct 17, 2015 12:27 am ] |
Post subject: | Re: German translation |
manche funktionen lassen sich schwer ins deutsche umsetzen da es eigennamen sind (falls du das meinst). ich würde dennoch gerne verbesserungen entgegennehmen. |
Author: | \_/ [ Sat Oct 17, 2015 9:43 am ] |
Post subject: | Re: German translation |
danke (1), aber Torsten's (2) Über Setzung (3) strotzt nur so vor Fehlen (4).
|
Author: | radiofreak [ Sat Oct 17, 2015 12:13 pm ] |
Post subject: | Re: German translation |
Quote: Das Problem ob, wie und welche Wörter man überhaupt übersetzen soll (z.B. Noise Gate: Rauschsperre, Störsperre, Geräuschtor?), hatte mich bereits vor einigen Wochen zur Aufgabe verleitet. Du hast es wenigstens durchgezogen!
Genau an dem Punkt habe ich auch aufgegeben... Es sah' einfach albern aus, "Processing" mit "Verarbeitung" zu übersetzen, sodass ich mich dann doch lieber mit der englischen Version abgefunden habe Aber danke Torsten, dass du den Anfang gemacht hast - die .stl-Datei ist ja nicht in Stein gemeißelt
|
Author: | datasette [ Sat Oct 17, 2015 7:31 pm ] |
Post subject: | Re: German translation |
vielen dank euch beiden fürs beitragen von kritik bzw. vorschlägen. im grunde erfolgte die übersetzung zunächst schnell (d.h. mit eigenen worten), weniger mit externer übersetzung und letztlich mittels stapelumbenennung innerhalb des editors. ich nehme die ratschläge gerne für's nächste editieren mit und kann anbieten das die datei ja allen zur verfügung steht. wenn jemand direkt eingreifen möchte dann nur zu... |
Author: | datasette [ Mon Oct 19, 2015 8:47 am ] |
Post subject: | Re: German translation |
translation reviewed and optimized so far.., updated stl-file is added to first post. änderungsvorschläge und verbesserungen sind nach wie vor willkommen =) |
Page 1 of 4 | All times are UTC+01:00 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited https://www.phpbb.com/ |