Here's a short tutorial describing how you can create a translation file, and how you can update it for newer versions of Stereo Tool. (Updated May 2024 for the new GUI).
Create a new translation file
- First of all, to be as complete as possible, you should always create a translation file with the stand alone version of Stereo Tool, because many settings aren't available in plugin versions. So, open the stand alone version of Stereo Tool.
- Go to Application settings - Preferences - Developer and debugging settings - Developer and debugging settings, and click on 'Export selected language to file "Export.stl"'
[/quote]
At this point, a file Export.stl has been created. If Stereo Tool has write access in its 'current directory' (usually the directory that contains the executable), it's placed there, otherwise it's placed in the user settings directory (usually C:\Users\username\ ).
- Rename this file! If you press the export button again it will be overwritten. Also, if it's not placed in the same directory as the Stereo Tool executable, move or copy it there, otherwise Stereo Tool won't load it.
- If you restart Stereo Tool you should find the new language file as an option under 'Languages'.
- Open the file and edit it. The text before the '=' character is the original text (which is used for lookups), the text after it is the translation.
- Finally, if you're happy, upload the file to this forum section!
Update a translation file
Say you made a translation for version 7.40 and want to upgrade it to contain all the texts for version 10.30. Here's how to do that:
- Load the text file in Stereo Tool
- Export it the same way as described above. If you press the Export button with a different language loaded, it will export a file for that language. All the newly added lines in version 10.30 will also be available. Texts that have been removed are also gone.
Leave a translation empty to keep the original (English) text. If the translation happens to be the same as the original, it's good practice to copy the original text so you can clearly see which lines have not yet been translated.